
Brasil es laberínticamente un país al revés. Aquí las palabras no significan lo que dicen. Varios ejemplos... "la novela de las 8" es a las 9 pm!!!, "las fiestas juninas" son en julio!!!, cuando usted dice "pois nao" quiere decir "sí" y cuando dice "pois sim" quiere decir "no"!!!...
Algo que siempre me ha llamado la atención es que a los brasileños les encanta hablar con metáforas... una contestadora de teléfono no es una contestadora de teléfono sino una "secretaria electrónica". Un teléfono público tampoco es un teléfono público, es un "orejón" (porque los teléfonos públicos están envueltos en un casco que parece una oreja).
Leblón


Mi apartamento queda en un tercer piso. Aquí vivimos cuatro personas: Ricardo (un médico tímido de 26 años), Simone (una rubia alta de Bahía, de ojos verdes y cuerpo de infarto que no sé cuántos accidentes de tránsito ocasiona cada vez que sale a caminar por la calle), la dueña del apartamento (una mujer simpatiquísima cuya vida gira alrededor del drama) y yo.
La dueña de mi apartamento se llama María del Socorro, pero aquí en el barrio todos le dicen Mary Help.
María Gadú
La otra noche fui a Copacabana a un show que me impresionó muchísimo. La cantante tiene un cuerpo pequeñito del cual sale una voz rotunda. Se llama María Gadú. Es la nueva estrella de la Música Popular Brasileña (MPB). La Gadú tiene tan sólo 22 años, es de Sao Paulo pero ahora vive en Río. Ella misma compone y canta sus canciones. Esta que estoy agregando abajo se llama "shimbalaie" y en estos momentos es todo un éxito en la radio y también en la principal novela del canal Globo. Shimbalaie es una palabra de origen africano que sirve como canción de cuna.
Sólo para amantes de la percusión
El grupo Bratuques ha sido todo un descubrimiento. Este grupo es todo un abanico de posibilidades para todos aquellos que gustan de la percusión.